Japji Sahib
Japji Sahib v3
Mool
There is but One GodLiterally, one who does OM.
Whose name is True, the Creator, without fear and hostileness
Immortal, unborn, self-existent – by the Guru’s kindnessAlso, translated as giving great bounties.
Repeat and say
True in the beginning, true throughout time, true now, true always
Pauri 1
Unobtainable by thinking, no matter the thought
Unobtainable by silence, wordlessness goes to naught
Desires never appeased even when the all goods accrue
Knowledge of million kinds, but none will go with you
How to become truthful? How can the illusion unlock?
Nanak - whatever is written, that way you will walk | 1
Pauri 2
By divine grace, occurs unexplainable creation
Soul and greatness obtained by divine’s direction
By divine grace, high or low, comfort or pain reception
By divine grace, some are blessed, others ever in confusion
All beings are under divine command, no other conclusion
If this is understood, ego would undergo dissolution | 2
Pauri 3
Some sing of Strength with all their power
Some sing of knowing the signs of the Giver
Some sing of all excellent qualities more
Some sing of knowledge so hard to score
Some sing body makes then to dust takes
Some sing life takes then life makes
Some sing the Divine is very far away
Some sing Grace watches from within anyway
There is no dearth of facets to praise
Countless offer praise in countless ways
The Giver gives, tired takers get
Over ages, consumers consume yet
Within the Divine will, all walk their path unhurried
The Divine rejoices with no worries | 3
Pauri 4
True the Master, True the Name - speak with endless devotion
Beings ask for gifts, the Giver does dispensation
What can we give so that the Divine has satisfaction?
What can be spoken to elicit the Master’s affection?
In ambrosial hours before dawnKnown as amrit vela - 2H to 0.5H before sunrise. - of the Divine do contemplationliterally “greatness describe”
By karma this body is obtained, by blessing comes salvation
Nanak - this way we can realize the everlasting True One. | 4
Pauri 5
No one can establish or make the Endless
Who is self-created and flawless
Respect and honor given to the serving few
Nanak sings of the Treasury of Virtues
Sing, hear, and put Divine Love in your heart
Joy comes and pain and sadness departs
Guru’s word - naad ; Guru’s word - knowledge ; Focus on words of Guru
Guru Shiva, Guru Parvati, Guru Brahma, and Guru Visnu
This cannot be described or spoken even if I knew
The Guru has gave me one understanding yet
The Divine provides for all beings - never forget! | 5
Pauri 6
Sacred baths matter only if the Divine is pleased
Looking upon the world, without good karma what is received?
The mind fills with treasures if one teaching of the guru is perceived
The Guru has gave me one understanding yet
The Divine provides for all beings - never forget! | 6
Pauri 7
Living through the four ages - or 10 times more
Everyone following you when you go to new shores
Good name and reputation, fame in world affairs
But if no glance from the Divine, then no one cares
Just a bug among bugs and only with the sinners compared
To the worthy and worthless, virtues does the Divine share
But who can dream of adding virtues to the Divine’s wares | 7
Pauri 8
By hearing (the Name), become a saint
By hearing (the Name), the nature of the worldLiteral translation is earth, bull, and ether. Pauri 16 for more details. acquaint
By hearing (the Name), understand the continents, worlds, and nether regions
By hearing (the Name), Death does not grab anyoneEnlightened and with the Divine, so never dies again.
Nanak - the saints are always overjoyed
By hearing (the Name), sorrow and sin are destroyed | 8
Pauri 9
By hearing (the Name), one becomes divine.
By hearing (the Name), the low are praised and shine.
By hearing (the Name), the ways of the Yogis and the body are shown
By hearing (the Name), the sacred scriptures are known
Nanak - the saints are always overjoyed
By hearing (the Name), sorrow and sin are destroyed | 9
Pauri 10
By hearing (the Name), truth, contentment, and knowledge is obtained.
Hearing (the Name) the benefit of 68 baths of pilgrimmage is gained.
Hearing and reading (the Name), from learning obtain laurels
By hearing (the Name), become of the Divine always mindfuleasily meditate on the Divine.
Nanak - the saints are always overjoyed
By hearing (the Name), sorrow and sin are destroyed | 10
Pauri 11
By hearing (the Name), the best virtues one does acquire
By hearing (the Name), one becomes a sage, saint, or ruler
By hearing (the Name), the blind find their way thru the land
By hearing (the Name), the ungraspable comes to one’s hands
Nanak - the saints are always overjoyed
By hearing (the Name), sorrow and sin are destroyed | 11
Pauri 12
No one can describe the path of the faithful
Anyone who does becomes regretful
No book, pen, or scribe
The state of faithful can describe
The Name of God is so pure
Only the faithful understand for sure | 12
Pauri 13
The faithful have wisdom enter the mind
And understand worlds of all kinds
They avoid the beatings and scorn
And shall not depart to be reborn
The Name of God is so pure
Only the faithful understand for sure | 13
Pauri 14
The path of the faithful is not obstructed
With honour and acclaim they have exited
The faithful proceed in ectasy on their way
With righteousness, does their path stay
The Name of God is so pure
Only the faithful understand for sure | 14
Pauri 15
The faithful passes thru salvation’s gate
And their family shares the same fate
By obeying the Divine, saved are the Guru and the disciples both
By obeying the Divine, O Nanak, they do not beg as they cometh and goeth
The Name of God is so pure
Only the faithful understand for sure | 15
Pauri 16
The elect are distinguished and moving to a higher plane
In the court of the Divine, much respect they gain
The elect shed lustre on the court of kings
The elect on the One Guru are single-minded focusing
Even if one tries to recount
The Doer’s doings one cannot count
The bull of righteousness, compassion’s child
By patience, holding in balance the world so wild
Who understands this becomes truthful
How much weight is on the bull?The metaphorical bull dharma has 4 legs / aspects - truth, compassion, austerity/discipline, and . Previously said those that understand dharma become truthful. This line could be interpreted metaphorically either how difficult it is to maintain order without dharma or it could be sarcasm to indicate that the earth is not supported by a physical bull. Srimad Bhagavatam Canto 3 - 12.41 - vidyA dAnaM tapaH satyam
Worlds upon worlds in the beyond so great
What power can support their weight?
Beings of all kinds and colors again
All written with an everflowing pen
This account - who knows how to write it?
If anyone could, where would it fit?
What beautiful fascinating form and what power
Who can know the extent of the gifts you shower?
With one word, you caused expansion of the world
A hundred thousand rivers were unfurled
What power do I have to describe You?
Even offering my life will not do
What pleases You is good and should be done
You are ever secure, Formless One | 16
Pauri 17
Countless who repeat Your name, countless who love You beyond sense
Countless who make offerings, countless who perform harsh penance
Countless the reciters of the Vedas and holy books
Countless Yogis whose hearts are indifferent to the world’s hooks
Countless saints who ponder on You to gain clarity
Countless truthful, countless perform charity
Countless heroes face the steel of their enemies
Countless silent worshippers - lovingly center attention on Thee
What power do I have to describe You?
Even offering my life will not do
What pleases You is good and should be done
You are ever secure, Formless One | 17
Pauri 18
Countless fools, appallingly blind
Countless thieves - corrupt and unkind
Countless who impose by force their will
Countless cut-throats and murderers still
Countless sinners who keep sinning
Countless liars who roam about lyingAlso could be “Countless liars wandering lost in their lies”
Countless filthy who eat filth instead
Countless slanderers carrying weight on their heads
Lowly Nanak - describes what he seesNanak describes the state of the lowly
I cannot do anything for Thee
What pleases You is good and should be done
You are ever secure, Formless One | 18
Pauri 19
Countless names, countless places
Beyond reach are your countless spaces
To even say they are countless is baseless Could also be “To call them countless is to carry the weight on your head” or “Countless repeat your name upside down” or “To say countless - intellect becomes weighted/heavy (incapable)”
By letters (we repeat) thy Name, by letters praising letters likely means divine literature
By letters, (we acquire) divine knowledge and hymns sing
By letters, the Divine word we write, speak, and share.
By the letters on man’s head, destiny is declared.
But on the Writer, there is written nothing
As the Divine ordains, so are we receiving
From Your Name, all of great creation is a part small Could be “The great creation is a manifestion of (the Name)”
Without your Name, there is nothing at all
What power do I have to describe You?
Even offering my life will not do
What pleases You is good and should be done
You are ever secure, Formless One | 19
Pauri 20
When hands, feet, and body are with dirt smeared
By washing with water, it is cleared
When clothing is polluted and gray
With soap it is washed away
When the mind is filled with sin and shame
It can be cleansed with the dye of the Name
Sinners and saints are not made by mere talk
What is written are actions and walk
What you must eat is that what you sow
Nanak - by the Divine’s command man comes and goes | 20
Pauri 21
Could also be “By hearing and believing with love in your mind/heart” or “With loving attention, listen and obey and wash off dirt at the shrine within”
Pilgrimmage, austerities, compassion, and charity
Doing any of these activities gives merit so tiny
Listen faithfully and fill with love the heart and mind
And clean within the place of pilgrimmage you find
All virtues are yours; I have none
Without virtues, there is no devotion
Hail to the primal Creator and word so holy
You are True, Beautiful, and always in joy
What time, what moment, what lunar day, what date
In what season and month did You create?
The pundits do not know it or it would be written in the Purans
The Qazis do not know it or it would be written in the Quran
The Yogis do not know it – no one does
Only the Creator of the universe because
How to address, praise, and describe You? How to know You best?
Nanak says - everyone speaks - each wiser than the rest
Great is the Lord and the Name, what the Divine does comes to unfurl
Those who think they’re wise have no honour in the next world | 21
Pauri 22
There are hundreds of thousands regions - both lower and higher
The Vedas say that searching for the limits of the Divine will make you tire
Thousands of religious texts say there is one essence primary
To write an account of the Divine, the writer will not finish surely
Nanak - call the Divine great as only it knows itself completely | 22
Pauri 23
Praisers praise the Divine, but cannot truly understand
Rivers and streams find the ocean but do not know how far it expands
Kings and emperors who possess mountains and oceans of wealth apart
Are not equal to an ant that never forgets the Divine in its heart | 23
Pauri 24
To the Divine’s praises and to those that speak them no limit. Also, “No limit to the Praised One”
To the Divine’s workings and the Divine’s gifts no limit.
To the Divine’s seeing and hearing no limit.
The Divine’s motives also have no limit.
The limit of Divine’s creation are not known
Neither the Divine’s near or far side can be shown
To know the Divine’s limits many bewail
But to find the limits one will always fail
The Divine’s limits no one knows
Much has been said, but much more must follow
Great is the Lord and exalted is the seat
The Divine’s name is highest - nothing can compete
If anyone was so excellent
Then to the Highest they would frequent
How great is the Divine - only the Divine knows “How great He is - he himself knows”
Nanak - to those that do good works the Divine gifts bestows | 24 Nanak - God bestows gifts to those who do good works
Pauri 25
Recorded cannot be the Divine’s proceedsbounties, favours in Persian
The great Giver has not an iota of greed
How many heroes beg of the Divine
So many - the count cannot be defined “How many intellectuals cannot describe” , “An uncountable ponder over the Divine”
How many pine away sinning?
How many get the Divine’s blessings then deny receiving?
How many foolish only feed?How many consumers consume?
How many are dying in pain and need?Pain and hunger.
Even these are your gifts - oh Giver
Rebirth and freedom only You deliver
No one else has any say
If any fool should try anywayKhAik - MacArthur - Also found in Sri Rag ki War, Slok 2 - thAo nAhin khAika - there is no place for the fool
They will have their face beaten with a shoe
The Divine knows (who to give) and the Divine gives, too
Only few acknowledge this thing
Those blessed to do Your praising
Nanak - they are the King of kings | 25
Pauri 26
Your attributes are priceless and dealings are priceless MacArthur - Refers to dealings in the True Name
Your dealers are priceless and your storehouses are priceless
What you give is priceless and what You take is priceless
Your lovers are priceless, Your meditation is priceless
Your law is priceless and the court is priceless
The scales priceless, the weights priceless MacArthur - Reading pramAn for parwAn. If it is the latter, the translation could be “Priceless Thy weights and priceless Thine acceptance of mortals”. Also could be “Priceless thy scales and priceless thy weights”
The blessings priceless, the marks priceless
Your mercy priceless, Your order priceless
How much beyond price no one can state
Speaking and speaking - on the Divine continually concentrate MacArthur - “Ever speaking of Thee men continue to fix their thoughts on Thee”, or “Repeating that Thou are priceless, men continue to fix their attention on Thee”
Those who read the Vedas and Purans speak of You Literally - “Vedas speak, Puranas recite”
The educated speak and give discourses of You
Brahma speaks of You, Indra speaks of You
The milkmaids and Krisna speak of You
Shiva and the Siddhas speak of You
Many intelligent beings speak of You Also, “All the created Budhas speak of you” or “All the Buddhas created by You proclaim You”
The demons and demigods speak of You
Demigods, men, munis, and servants speak of You
How many speak or attempt to speak of You?
How many depart while speaking of You?
If You were to create as many more as You have already
Even then few could speak about of You partially Or “Then speak cannot few” or “Then speak of the Divine only partially” or “Only a few of the Divine’s attributes may be spoken about”
You become as great as You careLiterally - as you big/great as You want to
Nanak - only the True is aware(of its own greatness)
If anyone speaks improperly of the Divine’s jewels
Then write them down as the most foolish of fools. | 26
Pauri 27
What is that gate, what is the house, where You sit and take care of all things?
How many musicians! How many countless instruments are playing!
How many different songs and harmonies! How many wonderful scores!
Wind, water, and fire sing for You ; the Lord of Dharma sings at your door
The recording angels who write the records for Dharmaraja, sing for You
Shiva, Brahma, Devi - beautiful and ever adorned by you - sing for You
Indra seated at his throne with the demigods at the gate, sing for You
Holy men in meditation and renunciates in contemplation, sing of You
The abstinent, the truthful, the peaceful, the fearless heroes sing
The pandits and the seven rsis reading their Vedas, in every age sing
The lovely maidens who beguile the heart in the upper and lower regions singAlso, “The lovely celestial maids who beguile the heart sing You in the upper, and the fish in the lower region”
The jewels created by You, along with the 68 places of pilgrimmage, sing
Mighty warriors and divine heroes along with the four sources of life, sing
Continents, worlds, and the universe supported by You, sing
Also singing, those that please you, those saints are imbdued in your essence MacArthur - “The saints who please Thee, and are imbued with Thy Love, sing Thee”
The many others who sing, I cannot remember; how can Nanak describe hence?
The Divine is ever True, True Lord, and the Name True
The Creator shall continue, long after creation has flewlong after creation has ended.
The One who created maya - created things of different colors and species
The Divine’s Greatness can be witnessed by all everyone sees
The Divine does what pleases itself; no orders to fill
The Divine is Ruler of rulers; Nanak all remain under Your Will | 27
Pauri 28
Let contentment and modesty be earrings ; focus the sacred ash; respect the bindle sack small The following three pauris were likely written after Yogis pressed Guru Nanak to adopt their dress and religion.
Ashes, otherwise nown as bhasma, from fire ceremonies where mantra and have been offered are rubbed on the body.
Make faith the staff and purity of the body the beggar’s shawl
Conquer your mind, conquer the world! Let your sect be brotherhood for allThe Ai Panth was a sect of yogis.
To the Divine bow
The primal, pure, eternal, and indestructable - same then and now | 28
Pauri 29
Make divine knowledge your food, compassion your storekeeper, (and listen) to the divine sound that beats in every heart
Follow the Divine who has strung everyone, from wealth and powers be apart
Union and separation both from the Divine - we receive the portion that is allot.
To the Divine bow
The primal, pure, eternal, and indestructable - same then and now | 29
Pauri 30
Maya in union with the Divine gave birth to acceptable children three
One creator, one sustainer, and one to make all freecreate, sustain, and destroy
As it pleases The Divine, its orders are executing
The Divine sees them, but is not seen by them which is very amazing
To the Divine bow
The primal, pure, eternal, and indestructable - same then and now | 30
Pauri 31
Everywhere is the Divine’s seat and stores that are run
What was put in them at one time was done Or everyone gets their allotment before birth
The Creator beholds Creation
Nanak - true is the work of the True One.
To the Divine bow
The primal, pure, eternal, and indestructable - same then and now. | 31
Pauri 32
Were one tongue to become one hundred thousand, and that twenty times more
I would repeat the name of the Divine hundreds of thousands of times with all crore
Climbing the stairs in this way, with the Divine one will be
Listening to talks of heaven, even the lowly wish to copyLiterally - “Listening to talks of the spiritual (heaven), bugs wish to emulate”
Nanak - by grace the Divine is found, while the fakes boast of debris. | 32
Pauri 33
(I have) No strength to speak and to remain silent no strength
(I have) No strength to ask and to give no strength
(I have) No strength to live and to die no strength
(I have) No strength to obtain burdensome kingly wealth
(I have) No strength to understand or knowledge attain
(I have) No strength to escape this domain
Who’s hand has the strength, let’s see what can be done
Nanak - there is no high or low before the Great One | 33
Pauri 34
Nights, seasons, lunar days, week days
Wind, water, fire, regions aways
In the midst, the Divine established this realm as dharma’s place
And here was put living beings of various kinds and race
Their names are too countless to collect
On their karma they must reflect
True is the Divine, and the Court is true
There - the saintly are the chosen few
The Divine marks everyone by acts their own
The bad and good over there will be shown
Nanak - upon going there, this will be known | 34
Pauri 35
In the realm of dharma, this is proscribed
Now the actions in the realm of knowledge are described
How many winds, waters, and fires! How many Krishna’s and Shiva’s?
How many Form, color and garbs! Creating worlds are how many Brahmas?
How many lands of karmakarama bhuMI - where the results of action are reaped, how many mountains, how many Dhrus and instructors
How many Indras, how many moons and suns, how many worlds recur
How many Sidh, Budh, how many Nath! how many goddesses so crucial
How many demigods, demons, and saints! how many oceans of jewels
How many ways of life, how many languages, how many royal lines?
How many wise men, how many servants; Nanak - never an end of Thine | 35
Pauri 36
In the realm of knowledge, the light of wisdom shines brightly
The divine sounds are causing all to be happyThis could be translated as the divine sound current (nAda) or divine instruments playing. Going with divine sounds.
Beautiful are the words of those who in the realm of happy stayAlternate translations - persian sharm = shame/humility, sanskrit shram = toil. Sanskrit sharman = happiness. Just talking about bliss in previous line, going with sanskrit sharam. Alternate - “In the realm of happiness, the language is beauty”
There - things are made in an incomparable way
What is done there cannot be described with words
If one says, they will regret afterwards
From there comes wisdom and understanding
And the water which cleans the saints springs | 36buddhi/shuddhi/vriddhi/siddhi - intelligence/cleanliness/growth/perfectionAlternately, here is made intellect of the siddhas and suras.
Pauri 37
Force is the attribute in the realm of karma where
No one can compare to those that are there MacArthur - “Incomparable are those who dwell within”
There are extremely powerful warriors who fight
Like Rāma - they are filled with mightThis perhaps refers to rAma the incarnation of visnu as a king - not the Divine
Many Sitas in greatness
No one can describe beauty without bliss
They do not die nor are led astray
In whose hearts, Rāma the Divine does stay.
There also saints and lovers of the Divine abide
They are in bliss - with the True One they are dyed
In the realm of truth resides the Divine Formless
The Divine looks upon creation and renders them blissful
There are continents, worlds, and universes
If someone tries to describe them - they are limitless
There are worlds upon worlds Created
They function as they are Commanded
Watching creation the Divine rejoices with zeal
Nanak - to describe the realm of truth would be as hard as steel | 37
Pauri 38
Let self-restraint be your forge and patience the goldsmith make
Then with understanding as your anvil and divine wisdom take
Your awe and tapas to use as bellows and flame
Place the amrit in the bowl of divine love with good aim
Inside the mint, the true word is made
Those blessed by the Divine, this is their tradetheir daily practice
Nanak - the Divine’s glance gives joy that does not fade. | 38
Shloka
Shloka
Air is the Guru, water the Father, and on the great earth Mother we lay
Day and night are two nurses where the whole world is at play
Good deeds and bad deeds are read to the Judge who weighs
According to their actions some are near the Divine and others far away
Those departing after meditating on the Name and sweating for their deeds
Nanak - their faces are bright and with them many are freed.
Footnotes:
Literally, one who does OM.
Also, translated as giving great bounties.
socha - thinking, na hovaI - will not happen, je - if, sochI - thinking, lakh - 100000, vAra - times
chupai - silence, na hovaI - will not happen, je - if, lAi - love, rahA - remaining/path/to stay, liva - concentrate/absorbed, tAra - string/wire/star/clean/clear
sadA - everywhere bhavAahi - place
kathanA - description, kathI - to describe, na Avai - not having, toTi - end
kathi - described, koTI - crore / million (marathi/punjabi)
apAru - endless/infinite
Known as amrit vela - 2H to 0.5H before sunrise.
literally “greatness describe”
visari - forget
dosI - those that sin, doshA - sin/fault
Literal translation is earth, bull, and ether. Pauri 16 for more details.
Enlightened and with the Divine, so never dies again.
easily meditate on the Divine.
literally - the sea of virtue is sounded
Shaik, Pirs, Emperors.
Could be translated as “
sohahi - shed lustre / looks beautiful - Veeru (language is bhagalakandi) , (V - dari - court / the place ), darI - mattress , rAjAnu - kings
je - if/though, ko - someone, kahai - speaks, karai - does, vIcAru - describe
karate - The Doer, karaNai - doings nAhI - no, sumAru - enumeration (V- have a lot, luxury)
wrong two words
dholu - bull, dharama - righteousness, daiA - mercy/compassion, pUtu - son
saMtokhu - patient or contentment (V- fullfilled), thApi - V( saMtokha used with thApi in poetry) rakhiA - holding, jini - which, sUti - the thread on which the world is strung. Could mean “by patience the world maintains balance and order of nature”
bujhai - understand , hovai - becomes saciAru - truthful
dhavalai - bull, upari - on top of, ketA - how much, bhAru - weight
dharatI - worlds, horu - more, parai - beyond
tisa - their, bhAru - weight, talai - from underneath/support kavaNu - what, joru - power
jIa - living beings, jAti - kinds (V - ), raMgA - colors, ke - of , nAva - names
V - raMgA - could represent something higher
sabhanA - all, likhiA - write/inscribe, vurI - flowing (V - how chitrgupta are writing, also means be free, must be done), kalAma - pen
ehu lekhi - account, likhi - to write jANai - known, koi - who
lekhA - account, likhiA - scribed/written, ketA hoi - how would it be?
ketA - what, tANu - power, suAlihu - fascinating, rUpu - beauty
konu wrong
ketI - how great, dAti - gift/give, jANai - have knowledge of/assess, koNu - who, kUtu - extent
kItA - caused an effect/did, pasAu - expansion, eko - one, kavAu - word
(of the world)
tisa te - whereby, hoe - created/produced/done, lakha - 100000, darIAu - rivers
kudarati - power, kavaNa - what, kahA - have I, vIcAru - to describe
vAriA - ??, na jAvA - go/sacrifice, eka - one, vAra - time
jo - what, tudhu - you, bhAvai - pleases, sAI - that, bhalI - good, kAra - pursuit/do
sadA - ever, salAmati - secure , niraMkAra - formless
The metaphorical bull dharma has 4 legs / aspects - truth, compassion, austerity/discipline, and . Previously said those that understand dharma become truthful. This line could be interpreted metaphorically either how difficult it is to maintain order without dharma or it could be sarcasm to indicate that the earth is not supported by a physical bull. Srimad Bhagavatam Canto 3 - 12.41 - vidyA dAnaM tapaH satyam
asaMkha - uncountable/numberless, japa - literally means repetition of God’s name. Most likely means those that recite God’s name - aka worshippers, bhAU - love
pUjA - prayers and offerings, tapa - penance, tAU - practice
garaMtha - holy books, mukhi - face, veda - vedas , pATha - recitation
joga - yogis, mani - mind, rahahi - remain, udAsa - detached
bhagata - saints, guNa - virtues, giAna - divine knowledge, vIcAra - reflect
satI - truthful person, dAtAra - charitible person
sUra - warriors/heroes, muha - mouth, bhakha - eat, sAra - steel/metal
moni - sages/holy people/those with vow of silence, liva - love, lAi - center, tAra - attention
mUrakha - fools, aMdha - blind, ghora - appallingly
cora - robber/thief, harAmakhora - corrupt/bad person
amara - sovereignty/impose will, kari - do/establish, jAhi - by/depart, jora - force
Also could be “Countless who issue oppressive orders”
galavaDha - cutthroat/murderer, hatiA - murder, kamAhi - earn money by
pApI - sinners, pApu - sin, kari jAhi - keep doing
kuriAra - liars, kUre - lie/lying, phirAhi - wander
malechha - whose desires are filthy . In the Guru’s time the word was applied by Hindus as a term of opprobation to the musulman’s
Also could be “Countless filthy who enjoy filth (gain)”
niMdaka - slanderers, siri - head, karahi - do (carry), bhAru - weight
nIcu -lowly, kahai - do/give, vIcAru - describe
Also could be “Countless liars wandering lost in their lies”
Nanak describes the state of the lowly
nAva - name, thAva - places
agaMma - inaccessible, unapproachable, etc. , lokha - places
kahahi - say/do, siri - head/intellect, bhAru - weight - usually in reference to sin, hoe - will happen
akharI - letters/words (likely divine literature), nAmu - name, sAlAha - praise
giAnu - divine wisdom, gIta - song, guNa - attributes/virtues, gAha - sing
likhaNu - write, bolaNu - speak, bANi - word of god, hymns
siri - head, saMjogu - destiny/coincedence, vakhANi - described/declared
jini -who, ehi - this/these, likhe - wrote, tisu - his , siri - head, nAhi - nothing
jiva - as, phuramAe - ordains, tiva - so, pAhi - receive, put
jetA - great, kItA - creation, tetA - ?? , nAu - name
Could be “The great creation is a manifestion of (the Name)”
viNu - without, nAvai - name, nAhI - no, ko thAu - place
Could also be “To call them countless is to carry the weight on your head” or “Countless repeat your name upside down” or “To say countless - intellect becomes weighted/heavy (incapable)”
letters likely means divine literature
Could be “The great creation is a manifestion of (the Name)”
bharIai - smeared, hathu - hand, pairu - foot, tanu -body, deha - other parts??
paNI - water, dhotai - wash, utarasu - removed, kheha - dust
mUta - urine?, palItI - polluted, kaparu - clothing
de - then, sAbUNu - soap, laIai - take, uhu - it, dhoi - wash
bharIai - filled, mati - mind, pApA - sin, kai saMgi - with?
uhu -it dhopai - wash nAvai - name kai - of/with raMgi - dye / color
dye - could mean love of (the Name), aka. water dyed with the color of the Name
saint / virtue, pApI - sinner / sin, AkhaNu - spoke
Also “Virtue and vice does not come by words”
kari - do karaNA - action, likhi - written lai jAhu
Ape - you bIji - seed hI khAhu - eat
nanaka hukamI - command, Avahu -come, jAhu- go
Comes and goes in reincarnation
tIrathu - pilgrimmage, tapu - austerities, daeA - mercy/compassion, datu dAnu - almsgiving
je ko - if any, pAvai - perform? fetch?, tila - sesame seed, kA -of, mAnu - honour
suNiA - listening, maMniA - believing/obeying, mani - mind or heart?, kItA - do, bhAu - love
Could also be “By hearing and believing with love in your mind/heart” or “With loving attention, listen and obey and wash off dirt at the shrine within”
aMtaragati - within, tIrathi - pilgrimmage, mali -dirt, nAu - bath
Is this giving the direction of what to do?
sabhi -all, guNa - virtues , tere - are yours, mai nAhI koi - none are mine
viNu - without, guNa - virtues, kIte - doing?, bhagati - devotion / love / devotional services, na - not, hoe - be
“There is no devotion without virtues”
suasati - self-existent or bow, Athi - materials, valuables, bANI - spiritual word, baramAu - Brahma
Possibly - “‘blessings on thee’, is the first saluation brahama addresses to you” or “I bow to You the self-existent”
sati - truth, suhANu - beautiful, sadA - ever, mani - mind/heart, cAu - pleasure/ectasy
kavaNu - when velA -time, vakhatu - moment, thiti -lunar day, vAru - weekday
si the, rutI - season, mAhu - month, jitu hoA - it happenned , AkAru - creation
vela - the , pAIA - find, paMDatI - Hindu priest, ji hovai - if did, lekhu - write, purANu - religious scriptures
kAdIA - those who scribed the Quran , kurANu - Quran
thiti - lunar day, vAru - weekday, jogI - yogis, jANai - have knowledge, ruti - season, mAhu - month, nA koI - no one
jA - the , karatA - do/Doer, siraThI - the world/creation, kaU sAje - creates, Ape jANai - knows, soI - only
kiva -how, kari - to/do, AkhA - speak, sAlAhI - praise, varanI - describe, jANA - to know
nanaka - Nanak, AkhaNi - speak, sabhu - everyone, ika - one/each siANA - elder/eldest/wiser
vaDA - large/big/great, sAhibu - master, nAI - name, kItA - doing, jA kA hovai - come to pass
je -if, ko - someone, Apo - self, jANai - know, agai - next, gaiA - arrival? sohai - honoured/respected/adorned
pAtAlA - nether region, lakha - 100000, AgAsA - upper region
uraka - limit/bound/eventually, bhAli - searching, thake - tire, veda - vedas, kahani - to say, eka - one, vAta - thing, time
“Men have grown tired of searching for limits of the Divine, the Vedas say one thing (Divine is boundless)” or “” - REDO
sahasa - thousands, aThAraha - 18, kahani - say, katebA - books, asulU - truthfully, eku - one, dhAtu - primary element
lekhA - account, hoi ta likhIai - being written, lekai - the writer?, hoi - will be, viNAsu - finish/decay/destroy/vanish (http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=vinAza&direct=se&script=ia&link=yes&mode=3)
vaDA - great, AkhIai - call/address/speak - Ape jANai Apu - he knows self
sAlAhI - praisers, sAlAhi - praise, etI - much, surati - understanding, na - no, pAIA - find,
nadIA - rivers, atai - and, vAha - river/power/strength, pavahi - samuMdi - ocean, jANIAhi - to know, have knowledge of
samuMda - ocean, sAha - king, sulatAna - emperor, girahA - mountains, setI - with mAlu - property, dhanu - wealth
[kI.DI] - ant/bug/worm/insect, tuli - equal, na hovanI - not do, je -if tisu - manahu - mind/heart, na vIsarahi - forget | 23
aMtu - limit, sifatI - praises, kahaNi - those who speak,
karaNai - doings/workings, deNi - giving
vekhaNi - seeing, suNaNi - listening
jApai - known?, kiA - what, mani - heart/mind, maMtu - motive
kItA - does /created, AkAru - creation
pArAvAru - MacArthur - A metaphor taken from the banks of a river
kAraNi - Doer or to know, kete - those/many/multitudes, bilalAhi - bewail/cry out in pain
tA - in referecne to, pAe - found, jAhi - known
ehu - this, aMta - limit, na jANai - know, koi - anyone
bahutA - much/a lot, kahIai - has been said/spoken, hoi - will be / becomes
vaDA - great, sAhibu - form of respected address, UcA - exalted, thAu - place/seat/location
Uce - exalted (noun), upari - above all, UcA - higher, nAu - name
evaDa - if? UcA - higher, hovai - is, koe - anyone,
tisu - that, Uce - Exalted/Highest, kaU jANai - would know, soi - he
jevaDa - how great? Api - self, jANai - does know
nadarI - glance/grace/bestow, karamI - the Doer / those that do good karma, dAti - gift
Also, “No limit to the Praised One”
“How great He is - he himself knows”
Nanak - God bestows gifts to those who do good works
bahutA - much, karamu - bounties (sanskrit karm = work, persian = kindness/favour/bounty), likiA - written, na jAe - cannot be
vaDA - great/big, dAtA - Giver, tilu - seed/tiny speck/iota, na tamAi - jealousy/avarice/covetnousness
kete - many, maMgahi - ask/beg, jodha - heroes/warriors, apAra - reference to the divine
ketiA - how many, gaNata - countable or those that do math or intellectual, nahi vIcAru - cannot describe / ponder
kete - how many, khapi - pine?, tuTahi vekAra - with sin (MacArthur compares the line from Guru Amara Das - man vekArin veria = mind is encompassed with sin)
lai - take, mukaru - deny
mUrakha - fools, khAhI - consumer, khAhi - eat / consume
dUkha - pain, bhUkha - hunger, sada - endless/ever, mAra - dying
ehi bhi - this, dAti - gifts, terI - your, dAtAra - Giver
baMdi - bondage/bound/to be enclosed (in a womb), khalAsI - liberation, bhANai - will?, hoi - is
horu - others, Akhi - speak or is it interfere?, na sakai koi - ?
je ko - if any , khAiku - fool, AkhaNi - interfere/say, pAi
[uhu] jANai - know, jetIA muhi khAi - expression for punishment - beat shoes on face
Ape jAnAi - know, dei - give
Akhahi - si bhi keI kei
jina no - to who, bakhase - blessing, siDhati - praising, sAlAha - lauding/eulogizing/extemporize
pAtisAhI - kings, pAtisAhu -king
bounties, favours in Persian
“How many intellectuals cannot describe” , “An uncountable ponder over the Divine”
How many consumers consume?
Pain and hunger.
KhAik - MacArthur - Also found in Sri Rag ki War, Slok 2 - thAo nAhin khAika - there is no place for the fool
amula - priceless, guNa - attributes/virtues, vApAra - dealings
vApArIe - dealers, bhaMDAra - storehouse or treasures
Avahi - coming , lai jAhi - take away
bhAi lovers, samAhi - meditation/samadhi
dharamu - divine law, dIbANu - court
tulu - scales, paravAnu - weights / measures
bakhasIsa - blessings/gifts, nIsANu - sign/insignia
karamu - no idea - could be mercy/benevolence , phuramANu
amulo - priceless (noun)?, amulu - priceless (adverb), AkhIA na jAi - cannot speak/describe it
Akhi - speak, rahe - keep, liva lAi - absorbed, fix attention on
Akhi - speak, veda - Vedas, pATha - recitation, purANu - Puranas
[pare] - educated, karahi vakhiANa - deliver/give discourses
barame - brahama, iMda - indra
gopi - milkmaids, te - and, goviMda - name of krsna
Isara - name of Shiva, sidha - those who have abilities
kete - multitudes/many, kIta - do, budha - those who have intelligence
dAnava - children of Daksa - most likely considered demons, deva - beings of light / gods (note the little g)
suri - demi-gods, nara - man, muni - rishi or inspired saints, jina seva - those who serve
kete - many, akhahi - speak, akhahaNa - attempt to speak? pAhi - receive
kete - how many, kahi - speak, uThi uThi jAhi - get up and leave - expression for leaving this world, departing, dying
ete - as, kIte - have created, hori - more, karehi - create/do
tA - even then, Akhi - speak, na sakahi - can not? (saka in punjabi is “can”), keI (not quite the right vowels)- a few several, kei - ??
je - if, vaDu - great, ? bhAvai - sanskrit - (bhAvaikarasa: influenced solely by the sentiment of love) - transformed, changed, influenced. Other translations indicate this means “desire to be”, tevaDu - then great, hoi - is/become
jANai - know, sAchA - the True, soi - that
je - if, ko - anyone, Akhai - speaks, boluvigA.Du - ?improperly
tA - then, likhIai - written, siri - most, gAvArA gAvAru - foolish of the foolish
MacArthur - Refers to dealings in the True Name
MacArthur - Reading pramAn for parwAn. If it is the latter, the translation could be “Priceless Thy weights and priceless Thine acceptance of mortals”. Also could be “Priceless thy scales and priceless thy weights”
MacArthur - “Ever speaking of Thee men continue to fix their thoughts on Thee”, or “Repeating that Thou are priceless, men continue to fix their attention on Thee”
Literally - “Vedas speak, Puranas recite”
Also, “All the created Budhas speak of you” or “All the Buddhas created by You proclaim You”
Or “Then speak cannot few” or “Then speak of the Divine only partially” or “Only a few of the Divine’s attributes may be spoken about”
Literally - as you big/great as You want to
(of its own greatness)
so - that, daru - gate, kehi - which, gharu - house/mansion/residence, jitu - that, bahi - sitting, saraba - (sa raba - referring to everyone), samAle - take care of
vAje - ring/play/strum, nAda - instruments (not referring to the sound current in this case?), aneka - types?, asaMkhA - countless, kete - many/varioius, vAvaNahAre - musicians
kete - many, rAga - songs, parI - consort? siu - with, kahIani - hymn?, kete - how many, gAvanahAre - ministrels?
gAvahi - sing, tuhano - to You, pauNu - wind ? , pANI - water, baisaMtaru - fire, rAjA - king, dharamu duAre - door
gAvahi - sing, chitu gupatu - the recording angels, likhi -write, jANahi - know, likhi likhi dharamu vIcAre
Isaru - name of Shiva, baramA - Brahama, devI, sohani - beautiful, sadA - ever, savAre - dressed by you
iMda -Indra, idAsaNi - throne, baiThe - sitting, devatiA - demigods, dari - gate, nAle - with
sidha - humans with some spiritual power, samAdhI - higher state of consciousness, aMdari -in, sAdha - saddhu - holy man or renunciante, vicAre - describe/ponder/contemplate
jatI - ?? those with long hair? / macarther says - continent, could mean abstinent/celebate ?, satI - the truthful, saMtokhI - the peaceful, gAvahi vIra - warriors, karAre - strong/fearless
paMDita - learned relgious men / scholars, pa[ra]ni - reading/readers, rakhIsara jugu jugu vedA nAle
mohaNIA - celestial maid / singers, manu - mind/heart, mohani - beguile/capture, suragA - paradise??, ma[ch]a - this world ? fish? , [piAle] - nether regions?
ratana - jewels, upAe - created, tere, aThasaThi - 68, tIratha - places of pilgrimmage, nAle - with
jodha - warriors, mahAbala - extremely strong, sUrA - divine hero, khAnI - source of creation, chare - 4
khaMDa - continents, maMDala - world, varabhaMDA - universe, kari kari rakhe - keep, dhAre - support??
seI - also, tudhuno - You, jo tudhu bhAvani - pleasing to You, rate - steeped/imdued, tere - your, bhagata - saints / those that love You, rasAle - literally “abode of rAsa/essence/juice/Love”
hori - more, kete - how many, gAvani - sing, se mai chiti - mind, na Avani - remember, recollect?, nAnaku - Nanak, kiA - how, vIcAre- describe?
soI - (V - to like something, to sleep) , sadA - (V- forever) sacu sAhibu sAcA sAcI nAI
hai bhI - exist, hosI - also, jAi - leave, na - is not, jAsI - left/departed, rachanA - created, jini - which/who, racAI - created
raMgI - color/essence/love, bhAtI - a lot, kari - doing, jinasI - who did, mAiA - maya/creation, jini - which/who, upAI - created/fashioned
kari - doing, vekai - look/see, kItA - the action, ApaNA - self, jiva - living beings, tisa dI vaDiAI - shows the greatness
jo - who/whatever, tisu bhAvai - pleases, soI karasI - does, hukamu command, karaNA jAI - issue to
pAtisAhu - king(s), sAhA - king, pAtisAhibu - emperor/higher king, rahaNu - stay/within, rajAI - will/order
Also, “The lovely celestial maids who beguile the heart sing You in the upper, and the fish in the lower region”
MacArthur - “The saints who please Thee, and are imbued with Thy Love, sing Thee”
long after creation has ended.
muMdA - ear rings, saMtokhu - contentment, saramu - humility/shame, patu - honour/respect, jholI - wallet/carrying sack, dhiAna - concentration, kI karahi bibhUti - sacred ashes
kAia = body khiMthA - beggars coat??, kAlu - death, kuArI - virgin? kAiA jugati - world DaMDA - staff, paratIti - faith?
“AI paMthI” - a set of yogis (macarthur), sagala - all/entire, jamAtI - brotherhood, mani - heart/mind (veeru), jItai - win/conquer, jagu - world, jItu - conquer
MacArthur - Adesh - the ordinary salutation of the Yogis. This word is derived from Adi (primal), and Ish or Ishwar (God) . Guru Nanak means this saluation should only be offered to God
Adi - primal, anIlu - pure (literally not of color blue aka not the color of krsna), anAdi - without beginning, anAhati - indestructable, jugu - age/yuga/era, eko vesu - the same
The following three pauris were likely written after Yogis pressed Guru Nanak to adopt their dress and religion.
Ashes, otherwise nown as bhasma, from fire ceremonies where mantra and have been offered are rubbed on the body.
The Ai Panth was a sect of yogis.
bhugati - food, giAnu - divine wisdom, da’iA - mercy, bhaMDaraNi - storekeeper, ghaTa ghaTa - every place (heart), vAjahi - sounds/rings/beats, nAda - divine music
Api - himself, nAthu nAthI - attach? probably sect of Nath sabha jA ki ridhi - wealth, sidhi - miracles, avarA sAda??
MacArthur - “Make Him who hath strung the whole world on His string thy spiritual Lord; let wealth and supernatural power be relishes for others”
aMjogu - joining, vijogu - separation, dui - two, kAra calAvahi - running/the rules or laws of operation/how it works, leke - written, Avahi - obtain, bhAga - portion
ekA - one/unique, mAI - maya/mother, jugati - world/universe, viAI - marriage/union/birth???, tini - three, chele - disciples, paravANu - acceptable
iku - one, saMsArI - creator, bhaMDArI - sustainer, lAi - absorption/reaper(lAve) , dIbANu - function/disposition
jiva - as it, tisu - refers to the Divine, bhAvai - pleases, tivai calAvai - directs/drives, jiva - as, hovai phuramANu - what is ordered
uhu - refers to the Divine, vekhai - sees, unA - they (referring to the three), nadari na Avai - do not see, bahutA - very, ehu viDANu - amazing/marvellous
create, sustain, and destroy
AsaNu - seat, loi - all places, loi - all places, bhaMDAru - storehouses
jo - which/what, kichhu - refers to storehouses?, pAiA - put in, su ikA vAra - was done one time
kari - created, kari - creation, vekhai - behold/see, sirajaNahAru - the Creator?
sace - true, kI - is, sAcI - True, kAra - work
Or everyone gets their allotment before birth
ika - one, dU - ?, jIbhau - tongue, lakha hohi - multiply by 100000, lakhi hovahi - 100000, vIsa - 20
lakhu lakhu go[r]A AkhIahi eku nAmu jagadIsa
etu - in this/by this, rAhi - path, pati - ?? steps/should?, [pavarIA]- ladder, [carIai] - climb, hoi ekIsa - become one/merge with
soNi - listening, galA - talks, AkAsa - heaven, kI - of, kITA - bugs/lowly, AI rIsa
nAnaka - nanak, nadarI - glance/look/grace, pAIai - given/taken/done, [kUrI] - the False, [kUrai] Tgarbage/false, hIsa - boast
Literally - “Listening to talks of the spiritual (heaven), bugs wish to emulate”
AkhaNi - speaking, joru - strength, chupai - silence, naha -no, joru
joru na maMgaNi - ask/beg, deNi- give na joru
joru na jIvaNi - live, maraNi - die, nahi joru
joru na - no strength/power, rAji mAli - wealth of empire, mani - heart/mind, soru - commotion/apprehension
joru na - no strength, suratI - understanding giAni - divine wisdom, vIcAri - describe/reflect/ponder
joru na - no strength, jugatI - world??, chhuTai - leave, saMsAru- the world
jisu - which, hathi - hand, joru - strength, kari - do, vekai - see, soi
utamu-high, nIca - low, na koi - no one
rAtI - night, rutI - seasons, thitI - lunar day, vAra - day
pavaNa - wind, pANi - water, aganI - fire, pAtAla - nether regions
tisu vici - in this, dharatI - land, thApi - established, rakhI - place/put, dharama sAla - place of dharma
tisu vici - in this, jIa - living beings, jugati - world??/types, ke raMga - of colors
tina ke - refers to the beings, nAmu - name, aneka - various?, anaMta - countless
karamI - karma, hoi - will vIcAru - known
sacA - true, Api - refers to the Divine, sachA - true, darabAru - court
tithai - there? sohani beautiful paMca - group/five/the elect/the chosen ,paravAnu - acceptable
nadarI - the Divine, karami - by karma, pavai - place/put/mark, nIsANu-mark/insignia
kaca -unripe/bad, pakAI - ripe/good, uthai - there, pAi - put/placed/sifted/separated
nAnaka - nanak, g’iA - on arrival, jApai - known?, jAi - going
dharama khaMDa - realm, kA - of , eho - this, dharamu - practice/duty
giAna - knowledge, khaMDa - realm, kA Akhahu - describe, karamu - karma
kete - how many , pavaNa - wind, pANI - water, vaisaMtara - fire, kete kAna - krsna? mahesa - shiva?
kete - how many, barame - brahma, ghA[ra]ti - forms/worlds?, gh[ra]Iahi - creating, rupa - forms, raMga - color, ke vesa - cloth
ketIA karama bhUmI , mera - montains, kete - how many, dhU - Dhru, upadesa - instructions/lessons
kete - how many, iMda - indra, chaMda - moon, sUra - sun, maMDala - regions, desa - countries
kete - how many, sidha budha nAtha kete kete devI - goddesses, vesa - representations
kete deva - demigods, dAnava - demons, muni - saints, kete kete ratana - jewels, samuMda- ocean
ketIA khANI - sources of life, ketIA bANI - languages, kete pAta - dynasty, nariMda - (nara = men) - indra - king
ketIA suratI - those that understand (divine knowledge?), sevaka - servant kete nAnaka aMtu na aMtu |
karama bhuMI - where the results of action are reaped
giAna - knowledge/wisdom, khaMDa - realm, mahi - ?? in?, giAnu - knowledge/wisdom , parachaMDu - shining brightly
tithai - there, nAda - river/flow/divine music, binoda koDa - ?? , anaMdu - bliss
sarama - happiness in sanskrit (sharman) and humility/shame in punjabi/persian, khaMDa - realm, kI bANI - speech/language, rUpu - beauty or form
tithai - there, ghA[r]ti - make, gha[rI]ai - made, bahutu - a lot / great, anUpu - incomparable?
tA kIA galA - speak, kathIA - na jAhi - cannot be done
je -if, ko - anyone, kahai - says, pichhai - in the past/behind, pachhatAi - regret
tithai - there, [gharIai] - fashioned/created/made, surati - understanding/consciousness?, mati - mind? mani budhi - intellect
surA - water/spiritual liquor, punjabi - angel, sudhi - type of dhi/intellect/cleaniliness
This could be translated as the divine sound current (nAda) or divine instruments playing. Going with divine sounds.
Alternate translations - persian sharm = shame/humility, sanskrit shram = toil. Sanskrit sharman = happiness. Just talking about bliss in previous line, going with sanskrit sharam. Alternate - “In the realm of happiness, the language is beauty”
buddhi/shuddhi/vriddhi/siddhi - intelligence/cleanliness/growth/perfection
Alternately, here is made intellect of the siddhas and suras.
karama - karma, khaMDa - realm, kI bANI - word/language, joru - power/force
tithai - there, horu - anymore/anything/anyone, na koI horu - not anymore/anything/anyone
tithai - there, jodha - heroes/warrior , mahAbala- extremely strong, sUra - warriors/heroes
tina mahi - ?? in?, rAmu - another name for the Divine or the incarnation of visnu as a king, rahiA - stays, bharapUra - filled
tithai - there, sIto - ?, sItA - wife of rAma, mahimA - greatness? mAhi - ?? in?
tA ke rUpa - beauty/form, na kathane - spoken/narrated, jAhi - go
nA uhi - they, marahi - die, na Thage jAhi - deceived
jina kai - whose, rAmu - now referring to the Divine, visai - ?stays/dwells?, mana - heart/mind, mAhi - ?? in?
tithai - there, bhagata - lovers of the Divine / devotees / saints, vasahi ko loa - worlds/place
karahi - do, anaMdu - love/bliss, sacA - true, mani -earth/mind, soi
saca - true, khaMDa - realm, vasai - ?stays/dwells/resides, niraMkAru - formless One
kari kari - having created (poetic expression), vekhai - see/watch, nadarI - glance, nihAla - happiness?
tithai - there, khaMDa - continent, maMDala - world, virabhaMDa - universe
je ko - if someone, kathai - to give a speech/description, ta aMta na aMta - limit has no limit, unbounded, limitless
tithai - there, loa - place, loa - place, AkAra - creation
jiva jiva - as, hukamu - command, tivai tiva -as that, kAra - do
vekhai - watch, vigasai - pleaed/happy/rejoince, kari vIcAru - contemplate/ponder
nAnaka - nanak, kathanA - to speak/describe, kara[r]iA - hard, sAru - steel
MacArthur - “Incomparable are those who dwell within”
This perhaps refers to rAma the incarnation of visnu as a king - not the Divine
jitu - earlier used continence / self-restraint, pAhArA - furnace?? - dhIraj - patience/endurance, suniAru - goldsmith
aharaNi - anvil??, mati - mind(in context = understanding), veda - divine knowledge, hathIAru - items in hand / tools
bhaU - fear, khalA - bellows?, agani -fire, tapa -austerities,tAu - your
bhAMDA - pot/container, bhAu - love, aMritu - amrit - is this repetition of the name?, titu DhAli - inside
[gharIai] - make/fashion, sabadu - word, sacI - true, TakasAla - mint??/shaping??
jina kau - who, nadari - glance, karamu - daily habit, tinu kAra -??
nAnaka nadarI - the Divine, nadari - by glance, nihAla - happiness? |38
their daily practice
pavaNu - air, gurU, pANI - water, pitA -father, mAtA - mother, dharati -land/earth, mahatu -great
divasu - day, rAti - night, dui - two, dAI (nurse male)??, dAiA (nurse female)??, khelai-play, sagala=all/entire, jagatu - world
chaMgiAIA - good deeds, buriAIA - bad deeds, vAcai - read out, dharamu - the one who judges - lord of dharma, hadUri - in presence
karamI - karma, Apu ApaNI - self, ke - some, [nerai] - near, ke -some, dUri -far
jinI - who, nAmu - name, dhiAiA - focus/ponder/meditate, gie -depart, masakati - toil?, ghAli - doing/doing/put in?
nAnaka - nanak, te mukha - face, ujale - shine, ketI - many, chhuTI - escape/emancipate, nAli - with | 1